Keine exakte Übersetzung gefunden für على نفقته الخاصة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch على نفقته الخاصة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • C Chaque Partie prend à sa charge les frais de transport de ses agents de liaison sur le terrain jusqu'aux lieux de travail indiqués.
    جيم - يكون كل طرف مسؤولا، وعلى نفقته الخاصة، عن تأمين سفر موظفي الاتصال الميدانيين إلى نقطة العمل المقترحة.
  • Les gouvernements sont invités à mettre des experts à la disposition du Comité, à la demande du Secrétaire général et à leurs frais.
    والحكومات مدعوة إلى أن توفر، بناء على طلب الأمين العام وعلى نفقتها الخاصة، خبراء للعمل في اللجنة.
  • Cependant, un syndicat peut publier la décision ou la constatation du silence de l'administration dans un moyen d'information ayant une plus grande diffusion, à ses frais.
    ومع هذا، يجوز للنقابة أو رابطة أرباب العمل نشر مثل هذا الأمر في صحيفة وطنية، على نفقتها الخاصة.
  • Dans une tentative visant à contribuer à la reprise des activités du Gouvernement de réconciliation nationale, la médiation a, à ses propres frais, entrepris de former des membres des unités de protection rapprochée pour tous les ministres des Forces nouvelles.
    وفي محاولة للمساهمة في استئناف عمل حكومة المصالحة الوطنية، اضطلعت الوساطة، على نفقتها الخاصة، بتدريب وحدات الحماية الشخصية لكل وزراء القوات الجديدة.
  • Les territoires sont dans certains cas invités, à leurs frais, à participer aux ateliers sous-régionaux de la FAO, sur des questions telles que la pêche.
    وتُدعى الأقاليم إلى المشاركة، في بعض الحالات وعلى نفقتها الخاصة، في حلقات العمل دون الإقليمية التي تعقدها منظمة الأغذية والزراعة بشأن مسائل من قبيل مصائد الأسماك.
  • Les organisations non gouvernementales peuvent désigner des représentants pour assister aux séances publiques de la Conférence et de ses grandes commissions et pour faire des communications écrites sur des questions relevant de leur compétence particulière, à leurs frais.
    يجوز للمنظمات غير الحكومية أن تسمي ممثلين لحضور الجلسات العلنية للمؤتمر ولجانه الرئيسية ولتوفير مساهمات مكتوبة بشأن المسائل التي تدخل في ميدان اختصاصها وذلك على نفقتها الخاصة.
  • d) Tout comité paritaire de discipline autorise le fonctionnaire en cause à se faire représenter par un conseil, à ses frais, au lieu d'affectation où il est créé.
    )د( تسمح اللجنة التأديبية المشتركة للموظف بأن يولي أمر عرض قضيته أمامها لمحام، على نفقته الخاصة، في مركز العمل نفسه الذي توجد به اللجنة.
  • En conséquence, le Gouvernement syrien est prêt à accorder les soins nécessaires au prisonnier Bashar Makat et à prendre en charge les frais y afférents dans tout pays où il serait évacué.
    - وانطلاقا من ذلك فإن حكومة الجمهورية العربية السورية على استعداد لتقديم العلاج اللازم للأسير بشير المقت وعلى نفقتها الخاصة في أي بلد آخر سيتم نقله إليه.
  • Les ONG seront autorisées à distribuer des communications écrites deux fois par session annuelle, à leurs frais et à l'extérieur de la salle de conférence, aux membres de la Conférence.
    "3- يحق للمنظمات غير الحكومية أن تتيح لأعضاء المؤتمر على نفقتها الخاصة مطبوعات خارج قاعة المؤتمر مرتين في كل دورة سنوية.
  • Au cas où cette autorisation serait refusée, 1'importateur ou le destinataire doivent assurer le renvoi des objets à leurs frais sous la surveillance et le contrôle des services de l'État qui assurent le contrôle de l'embarquement desdits objets.
    وفي حال رفض هذا الترخيص، على المستورد أو المتلقي أن يكفل إعادة المواد على نفقته الخاصة تحت حراسة ومراقبة دوائر الدولة التي تكفل مراقبة شحن المواد المذكورة.